Ir para o conteúdo principal Ir para o menu de navegação principal Ir para o rodapé
Tusaaji: A Translation Review
  • Atual
  • Arquivos
  • Notícias
  • Chamada de trabalhos
  • Sobre
    • Sobre a Revista
    • Submissões
    • Declaração de Privacidade
    • Contato
Buscar
  • Acesso
  1. Início /
  2. Arquivos /
  3. v. 4 n. 1 (2015): Translation and Indigenous Languages

v. 4 n. 1 (2015): Translation and Indigenous Languages

					Visualizar v. 4 n. 1 (2015): Translation and Indigenous Languages
Publicado: 2016-05-11

Introdução

  • Translation and Indigenous Languages

    Ian Martin
    • PDF (English)
    • PDF (Español)
    • PDF (Français)
    • PDF

Articles

  • Crippled Two-tongue and the Myth of Benign Translatability

    Maya Chacaby
    • PDF (English)
  • Ndada Hongahogam’ui pa ya bätsi: un Don Quijote para los niños en otomí

    Aimée Valckx Gutiérrez
    • PDF (Español)
  • Tusaaji Tusilaartuq: When the Translator must be Hard of Hearing

    Louis-Jacques Dorais
    • PDF (English)
  • A (In)visibilidade dos Kotirias: a sobrevida pela tradução

    Patrick Rezende
    • PDF
  • Indigenous Multilingualism and Translation: The Creation of Intra- and Intersocial Hierarchies in the Communities of the Waorani People of Ecuador

    Christina Korak
    • PDF (English)
  • El portugués como un don: traducción y políticas de desarrollo social para pueblos indígenas en Brasil.

    Laísa Tossin
    • PDF (Español)
  • Concepts and Contests in the Translation of Indigenous Poetics in Brazil

    Jamille Pinheiro Dias
    • PDF (English)

Translating (in) the Americas

  • Entrevista com Glauber Romling da Silva

    Glauber Romling da Silva
    • PDF

Contributors

  • Contributors

    María Constanza  Guzmán
    • PDF (English)
    • PDF (Español)
    • PDF (Français)
    • PDF

Acknowledgments and Credits

  • Acknowledgements and credits

     María Constanza  Guzmán
    • PDF (English)

Idioma

  • English
  • Español
  • Français
  • Português
Mais informações sobre o sistema de publicação, a plataforma e o fluxo de publicação do OJS/PKP.