Aller directement au contenu principal
Aller directement au menu principal
Aller au pied de page
Open Menu
Tusaaji: A Translation Review
Numéro courant
Archives
Annonces
Appel à contributions
À propos
À propos de cette revue
Soumissions
Déclaration de confidentialité
Contact
Rechercher
Se connecter
Accueil
/
Archives
/
Vol. 4 No. 1 (2015): Translation and Indigenous Languages
Vol. 4 No. 1 (2015): Translation and Indigenous Languages
Publié-e:
2016-05-11
Introduction
Translation and Indigenous Languages
Ian Martin
PDF (English)
PDF (Español)
PDF
PDF (Português)
Articles
Crippled Two-tongue and the Myth of Benign Translatability
Maya Chacaby
PDF (English)
Ndada Hongahogam’ui pa ya bätsi: un Don Quijote para los niños en otomí
Aimée Valckx Gutiérrez
PDF (Español)
Tusaaji Tusilaartuq: When the Translator must be Hard of Hearing
Louis-Jacques Dorais
PDF (English)
A (In)visibilidade dos Kotirias: a sobrevida pela tradução
Patrick Rezende
PDF (Português)
Indigenous Multilingualism and Translation: The Creation of Intra- and Intersocial Hierarchies in the Communities of the Waorani People of Ecuador
Christina Korak
PDF (English)
El portugués como un don: traducción y políticas de desarrollo social para pueblos indígenas en Brasil.
Laísa Tossin
PDF (Español)
Concepts and Contests in the Translation of Indigenous Poetics in Brazil
Jamille Pinheiro Dias
PDF (English)
Translating (in) the Americas
Entrevue avec Glauber Romling da Silva
Glauber Romling da Silva
PDF (Português)
Contributors
Contributors
María Constanza Guzmán
PDF (English)
PDF (Español)
PDF
PDF (Português)
Acknowledgments and Credits
Acknowledgements and credits
María Constanza Guzmán
PDF (English)
Langue
English
Español
Français
Português