Ir al contenido principal
Ir al menú de navegación principal
Ir al pie de página del sitio
Open Menu
Tusaaji: A Translation Review
Actual
Archivos
Avisos
Convocatoria
Acerca de
Sobre la revista
Envíos
Declaración de privacidad
Contacto
Buscar
Entrar
Inicio
/
Archivos
/
Vol. 4 Núm. 1 (2015): Translation and Indigenous Languages
Vol. 4 Núm. 1 (2015): Translation and Indigenous Languages
Publicado:
2016-05-11
Introducción
Translation and Indigenous Languages
Ian Martin
PDF (English)
PDF
PDF (Français)
PDF (Português)
Articles
Crippled Two-tongue and the Myth of Benign Translatability
Maya Chacaby
PDF (English)
Ndada Hongahogam’ui pa ya bätsi: un Don Quijote para los niños en otomí
Aimée Valckx Gutiérrez
PDF
Tusaaji Tusilaartuq: When the Translator must be Hard of Hearing
Louis-Jacques Dorais
PDF (English)
A (In)visibilidade dos Kotirias: a sobrevida pela tradução
Patrick Rezende
PDF (Português)
Indigenous Multilingualism and Translation: The Creation of Intra- and Intersocial Hierarchies in the Communities of the Waorani People of Ecuador
Christina Korak
PDF (English)
El portugués como un don: traducción y políticas de desarrollo social para pueblos indígenas en Brasil.
Laísa Tossin
PDF
Concepts and Contests in the Translation of Indigenous Poetics in Brazil
Jamille Pinheiro Dias
PDF (English)
Translating (in) the Americas
Entrevista con Glauber Romling da Silva
Glauber Romling da Silva
PDF (Português)
Contributors
Contributors
María Constanza Guzmán
PDF (English)
PDF
PDF (Français)
PDF (Português)
Acknowledgments and Credits
Acknowledgements and credits
María Constanza Guzmán
PDF (English)
Idioma
English
Español
Français
Português