Skip to main content Skip to main navigation menu Skip to site footer
Tusaaji: A Translation Review
  • Current
  • Archives
  • Announcements
  • Call for Papers
  • About
    • About the Journal
    • Submissions
    • Privacy Statement
    • Contact
Search
  • Login
  1. Home /
  2. Archives /
  3. Vol. 4 No. 1 (2015): Translation and Indigenous Languages

Vol. 4 No. 1 (2015): Translation and Indigenous Languages

					View Vol. 4 No. 1 (2015): Translation and Indigenous Languages
Published: 2016-05-11

Introduction

  • Translation and Indigenous Languages

    Ian Martin
    • PDF
    • PDF (Español)
    • PDF (Français)
    • PDF (Português)

Articles

  • Crippled Two-Tongue and the Myth of Benign Translatability

    Maya Chacaby
    • PDF
  • Ndada Hongahogam’ui pa ya bätsi: un Don Quijote para los niños en otomí

    Aimée Valckx Gutiérrez
    • PDF (Español)
  • Tusaaji Tusilaartuq: When the Translator Must be Hard of Hearing

    Louis-Jacques Dorais
    • PDF
  • A (In)visibilidade dos Kotirias: a sobrevida pela tradução

    Patrick Rezende
    • PDF (Português)
  • Indigenous Multilingualism and Translation: The Creation of Intra- and Intersocial Hierarchies in the Communities of the Waorani People of Ecuador

    Christina Korak
    • PDF
  • El portugués como un don: traducción y políticas de desarrollo social para pueblos indígenas en Brasil

    Laísa Tossin
    • PDF (Español)
  • Concepts and Contests in the Translation of Indigenous Poetics in Brazil

    Jamille Pinheiro Dias
    • PDF

Translating (in) the Americas

  • Interview with Glauber Romling da Silva

    Glauber Romling da Silva
    • PDF (Português)

Contributors

  • Contributors

    María Constanza  Guzmán
    • PDF
    • PDF (Español)
    • PDF (Français)
    • PDF (Português)

Acknowledgments and Credits

  • Acknowledgements and credits

     María Constanza  Guzmán
    • PDF

Language

  • English
  • Español
  • Français
  • Português
More information about the publishing system, Platform and Workflow by OJS/PKP.