Aller directement au contenu principal
Aller directement au menu principal
Aller au pied de page
Open Menu
Tusaaji: A Translation Review
Numéro courant
Archives
Annonces
Appel à contributions
À propos
À propos de cette revue
Soumissions
Déclaration de confidentialité
Contact
Rechercher
Se connecter
Accueil
/
Archives
/
Vol. 3 No. 1 (2014): Vectors of Exchange
Vol. 3 No. 1 (2014): Vectors of Exchange
Publié-e:
2015-06-06
Introduction
Introduction
María Constanza Guzmán
PDF (English)
PDF (Español)
PDF
PDF (Português)
Articles
The Outsider Inside: Retracing Carpentier's Lost Steps in the Eastern Caribbean
Ian Craig
PDF (English)
Invisible Borders: Translation and Multilingualism in an Unequal World
Eva C. Karpinski
PDF (English)
West Indian Writers Who Do Not “Translate As Well”: The Case of Trinidadian Writer Earl Lovelace
Maria Grau-Perejoan
PDF (English)
(Auto)traduire La ceinture : entre l’individuel et le collectif
Sathya Rao, Bashair Alibrahim
PDF
Translating Indigenous Civic Ecologies
Jessica Rachel Jacobson-Konefall
PDF (English)
Translating (in) the Americas
Foro: Cuba traduce el Caribe
Ileana Sanz, Nancy Morejón, Lourdes Arencibia
PDF (Español)
Interview with Sergio Waisman
Sergio Waisman, María C. Guzmán
PDF (English)
Translations
Translation of the chronicle "Nhemonguetá"
Carlos Drummond de Andrade, Lillian DePaula
PDF (English)
Translation of an excerpt of the novel What We All Long For
Dionne Brand, Ixchel A. Cervantes Crespy
PDF (Español)
Translation of the play "Las copas de la ira"
Ramón Griffero, Adam Versényi
PDF (English)
Contributors
Contributors
María Constanza Guzmán
PDF (English)
PDF (Español)
PDF
PDF (Português)
Acknowledgments and Credits
Acknowledgments
María Constanza Guzmán
PDF (English)
Langue
English
Español
Français
Português