Marat (Sebastião), Pictures of Garbage: uma adaptação de A morte de Marat
DOI :
https://doi.org/10.25071/1925-5624.37812Mots-clés :
adaptacion, traduction, Marat/Sebastião – Pictures of Garbage, approche discursiveRésumé
L’auteure de cet article adopte une optique déconstructionniste de la traduction et de l’adaptation pour examiner l’œuvre Marat/Sebastião – Pictures of Garbage. Elle propose de la qualifier d’adaptation et explore les répercussions d’une telle décision. L’auteure analyse les changements qui sont survenus dans l’adaptation de l’œuvre et explore les conséquences des choix faits par l’adapteur. Elle s’interroge sur les rapports entre l’œuvre originale et l’adaptation et sur ce que les changements peuvent révéler au sujet du moment historique de l’adaptation. La discussion l’amène à concevoir la traduction comme instrument social et actif.Références
Amorim, Lauro Maia. Tradução e adaptação: encruzilhadas da textualidade em Alice no país das maravilhas, de Lewis Carrol, e Kim, de Rudyard Kipling. São Paulo: UNESP, 2005. Impresso.
Barthes, Roland. A câmara clara: nota sobre fotografia. Trad. Júlio Castanõn Guimarães. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1984. Impresso.
Bauman, Zygmunt. Globalização: as consequências humanas. Trad. Marcus Penchel. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 1999. Impresso.
Bauman, Zygmunt. Vida líquida. Trad. Carlos Alberto Medeiros. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 2007. Impresso.
Dubois, Phillipe. O ato fotográfico e outros ensaios. Trad. Marina Appenzeller. Campinas: Papirus, 1994. Impresso.
Foucault, Michel. “A ordem do discurso”. Apontamentos. Org. Souza, Adalberto de Oliveira. Maringá: EDUEM, 1995. 6-30. Impresso
Hermans, Theo. “Translation’s Other.” University College London, Londres, 19 mar. 1996. Aula inaugural.
Hutcheon, Linda. Uma teoria da adaptação. Florianópolis: Editora da UFSC, 2011. Impresso.
Kress, Gunther. Literacy in the New Media Age. Londres: Routledge, 2003. Impresso. DOI: https://doi.org/10.4324/9780203299234
Manguel, Alberto. Lendo imagens. São Paulo: Companhia das Letras, 2001. Impresso.
Mittmann, Solange. Notas do tradutor e processo tradutório: análise e reflexão sob uma perspectiva discursiva. Porto Alegre: Editora da UFRGS, 2003. Impresso.
Olher, Rosa Maria. “Heterogeneidade nas representações de tradução em contexto de ensino superior de literaturas estrangeiras: um lugar ‘entre-línguas’”. Tradução & Comunicação: Revista Brasileira de Tradutores 20 (2010): 113-126. Web. 31 out. 2013.
Téléchargements
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.