Marat (Sebastião), Pictures of Garbage: uma adaptação de A morte de Marat
DOI:
https://doi.org/10.25071/1925-5624.37812Keywords:
Adaptation. Translation. Deconstrucionist view. Marat/Sebastião – Pictures of Garbage. Discursive Analysis.Abstract
On the basis of a perspective that brings together the notion of adaptation and a discursive-deconstructionist approach to translation, this article is aimed to discuss “Marat/Sebastião – Pictures of Garbage” as an adaptation and examine the implications of such a perspective to the artwork. It also seeks to investigate what the shifts that can be observed on the work as an adaptation can reveal about the work itself. The analysis problematizes the effects on the meaning of the work caused by the choices of the subject who adapts it, and offers a discussion on what the shifts between the original artwork and its adaptation can reveal about the historical moment when the adaptation was produced, which allows us to understand translation as a socially-engaged instrument.References
Amorim, Lauro Maia. Tradução e adaptação: encruzilhadas da textualidade em Alice no país das maravilhas, de Lewis Carrol, e Kim, de Rudyard Kipling. São Paulo: UNESP, 2005. Impresso.
Barthes, Roland. A câmara clara: nota sobre fotografia. Trad. Júlio Castanõn Guimarães. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1984. Impresso.
Bauman, Zygmunt. Globalização: as consequências humanas. Trad. Marcus Penchel. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 1999. Impresso.
Bauman, Zygmunt. Vida líquida. Trad. Carlos Alberto Medeiros. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 2007. Impresso.
Dubois, Phillipe. O ato fotográfico e outros ensaios. Trad. Marina Appenzeller. Campinas: Papirus, 1994. Impresso.
Foucault, Michel. “A ordem do discurso”. Apontamentos. Org. Souza, Adalberto de Oliveira. Maringá: EDUEM, 1995. 6-30. Impresso
Hermans, Theo. “Translation’s Other.” University College London, Londres, 19 mar. 1996. Aula inaugural.
Hutcheon, Linda. Uma teoria da adaptação. Florianópolis: Editora da UFSC, 2011. Impresso.
Kress, Gunther. Literacy in the New Media Age. Londres: Routledge, 2003. Impresso. DOI: https://doi.org/10.4324/9780203299234
Manguel, Alberto. Lendo imagens. São Paulo: Companhia das Letras, 2001. Impresso.
Mittmann, Solange. Notas do tradutor e processo tradutório: análise e reflexão sob uma perspectiva discursiva. Porto Alegre: Editora da UFRGS, 2003. Impresso.
Olher, Rosa Maria. “Heterogeneidade nas representações de tradução em contexto de ensino superior de literaturas estrangeiras: um lugar ‘entre-línguas’”. Tradução & Comunicação: Revista Brasileira de Tradutores 20 (2010): 113-126. Web. 31 out. 2013.
Downloads
How to Cite
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.