“Who Will Write for the Inuit?”

Cultural Policy, Inuktitut Translation, and the First Indigenous Novel Ever Published in Canada

Autores

  • Valerie Henitiuk
  • Marc-Antoine Mahieu

DOI:

https://doi.org/10.25071/1925-5624.40422

Resumo

Este artigo examina o contexto da primeira publicação Canadense de um romance Indígena, qual seja Uumajursiutik unaatuinnamut, por Markoosie Patsauq, em 1969-70. Este artigo descreve tanto o contexto da política cultural do governo federal, particularmente as dinâmicas internas do então Departamento de Assuntos Indígenas e Desenvolvimento Nortista, e o impacto destas dinâmicas nas relações com os Inuits de forma geral, quanto como estas criaram as condições para o envolvimento burocrático na produção de uma adaptação Anglofônica do texto de Patsauq, amplamente conhecida hoje pelo título “Harpoon of the Hunter”. Finalmente, apresentamos nossa própria nova e rigorosa tradução, chamada “Hunter with Harpoon/Chasseur au harpon”, feita em colaboração com o autor e baseada no manuscrito original Inuktitut, sugerindo algumas práticas mais éticas para o trabalho com textos originais de fonte Indígena.

Downloads

Publicado

2022-06-03

Como Citar

Henitiuk, V., & Mahieu, M.-A. (2022). “Who Will Write for the Inuit?”: Cultural Policy, Inuktitut Translation, and the First Indigenous Novel Ever Published in Canada. Tusaaji: A Translation Review, 8(1). https://doi.org/10.25071/1925-5624.40422