Pointes, Politics and Meanings: Re-Reading Ballerinas as Embodied Translations of Modernity-Inspired Nationalisms

Auteurs-es

  • Katherine Mazurok

DOI :

https://doi.org/10.25071/1925-5624.37811

Mots-clés :

ballet classique, nationalisme, traduction incorporée, genre, corporalité

Résumé

Le ballet classique produit du sens pour son public par le biais d’une esthétique qui surgit à l’intersection des discours sur la race, le genre et la sexualité. Les modes d’interaction particuliers de ces discours sont ancrés dans des nationalismes inspirés par la modernité. Ainsi, les corps des danseurs qui produisent, alimentent et perpétuent cette esthétique s’inscrivent dans ces discours. L’auteure affirme que les corps des danseurs de ballet sont donc des traductions de ces nationalismes modernes. S’inspirant de Lefevere, elle démontre que les œuvres de ballet classique réécrivent les forces discursives externes sur les corps des danseurs, et que l’esthétique qui permet d’identifier ces corps est liée aux représentations discursives de la race, du genre et de la sexualité qui sont propres à la modernité.

Références

“2012/2013 Season.” The National Ballet of Canada. n.d. http://national.ballet.ca/performances/season1314/ (August 19, 2013).

Anderson, Benedict. Imagined Communities. New York: Verso, 2006. Print.

Bassnett, Susan and André Lefevere. “Introduction: Proust’s Grandmother and the Thousand and One Nights: The ‘Cultural Turn’ in Translation Studies.” Translation, History and Culture. Eds. Susan Bassnett and André Lefevere. New York: Cassell, 1995. 1-13. Print.

Brown, Wendy. States of Injury Power and Freedom in Late Modernity. Princeton, NJ: Princeton University Press, 1995. Print.

Butler, Judith. Gender Trouble Feminism and the Subversion of Identity. New York: Routledge, 1999. Print.

Chakrabarty, Dipesh. Habitations of Modernity Essays in the Wake of Subaltern Studies. Chicago: University of Chicago Press, 2002. Print.

Chakrabarty, Dipesh. Provincializing Europe Postcolonial Thought and Historical Difference. Princeton, NJ: Princeton University Press, 2000. Print.

Croft, Clare. “Ballet Nations: The New York City Ballet’s 1962 US State Department-Sponsored Tour of the Soviet Union” Theatre Journal 61 (2009): 421-442. Print. DOI: https://doi.org/10.1353/tj.0.0199

Fisher, Jennifer. “Tulle as Tool: Embracing the Conflict of the Ballerina as Powerhouse” Dance Research Journal 39.1 (2007): 2-24. Print. DOI: https://doi.org/10.1017/S0149767700000048

Fisher, Jennifer. Nutcracker Nation. New Haven, CT: Yale University Press, 2003. Print.

Foster, Susan. “The Ballerina’s Phallic Pointe.” The Feminism and Visual Culture Reader. Ed. Amelia Jones. New York: Routledge, 1996. 434-454. Print

Foucault, Michel. “Les mailles du pouvoir” Dits et écrits II, 1976-1988. 1994. Eds. Daniel Defert et al. Paris: Gallimard, 2001. 1001-1020. Print. DOI: https://doi.org/10.14375/NP.9782070739875

Foucault, Michel. Discipline and Punish: The Birth of the Prison. Trans. Alan Sherman. New York: Vintage Books, 1991. Print.

Foucault, Michel. L’Ordre du discours. Paris: Gallimard, 1971.Print.

Gaiser, Carrie. “Caught Dancing: Hybridity, Stability and Subversion in Dance Theatre of Harlem’s Creole Giselle.” Theatre Journal 58 (2006): 269-289. Print. DOI: https://doi.org/10.1353/tj.2006.0111

Gilroy, Paul. The Black Atlantic: Modernity and Double Consciousness. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1993. Print.

Gilroy, Paul. There Ain’t No Black in the Union Jack: The Cultural Politics of Race and Nation. Chicago: University of Chicago Press, 1987. Print.

Greenfeld, Liah. Nationalism: Five Roads to Modernity. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1992. Print.

Halberstam, Judith. Female Masculinity. Durham, NC: Duke University Press, 1998. Print.

Jakobson, Roman. “On Linguistic Aspects of Translation.” The Translation Studies Reader, 2nd Edition. Ed. Lawrence Venuti. London: Routledge, 2004. 138-43. Print.

Juhasz, Susan. “Queer Swans: Those Fabulous Avians in Swan Lakes of Les Ballets Trockadero and Matthew Bourne” Dance Chronicle 31 (2008): 54-83. Print. DOI: https://doi.org/10.1080/01472520701860623

Kealiinohomoku, Joann. “An Anthropologist Looks at Ballet as a Form of Ethnic Dance.” What is Dance. Eds. Roger Copeland and Marshall Cohen. New York: Oxford University Press, 1983. 533-549. Print.

Lee, Carol. Ballet in Western Culture: A History of its Origins and Evolution. New York: Routledge, 2002. Print.

Lefevere, André. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame. London: Routledge, 1992. Print.

Les Ballets Trockadero de Montecarlo. Les Ballets Trockadero de Montecarlo, n.d. Web. 20 Mar. 2013.

McCarthy-Brown, Nyama. “Dancing in the Margins: Experiences of African American Ballerinas.” Journal of African American Studies 15 (2011): 385-408. Print. “Mixed Programme.” Canada’s Royal Winnipeg Ballet. n.d. http://www.rwb.org/mixedprogramme (August 19, 2013).

Monroe, Raquel. “‘I Don’t Want to do African…What About My Technique?’: Transforming Dancing Places into Spaces in the Academy.” The Journal of Pan African Studies 4.6 (2011): 38-55. Print.

Muñoz, José. Disidentifications: Queers of Color and the Performance of Politics. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1999. Print.

Oliver, Wendy. “Reading the Ballerina’s Body: Susan Bordo Sheds Light on Anastasia Volochkova and Heider Guenther.” Dance Research Journal 37.2 (2005): 38-54. DOI: https://doi.org/10.1017/S014976770000855X

Pateman, Carole. The Sexual Contract. Stanford, CT: Stanford University Press, 1988. Print.

Rancière, Jacques. The Politics of Aesthetics. New York: Continuum, 2004. Print.

Schwartz, Selby Wynn. “The Politics of Dancing: Les Ballets Trockadero de Monte Carlo” Forum 4 (Spring 2007): n.pag. Web. 20 Mar. 2013.

Stoneley, Peter. A Queer History of the Ballet. London: Routledge, 2007. Print. DOI: https://doi.org/10.4324/9780203968499

Thobani, Sunera. Exalted Subjects: Studies in the Making of Race and Nation in Canada. Toronto: University of Toronto Press, 2007. Print.

Tymoczko, Maria. “Translation in Oral Traditions as a Touchstone for Translation Theory and Practice.”Translation, History and Culture. Eds. Susan Bassnett and André Lefevere. New York: Cassell, 1995. 46-55. Print.

Téléchargements

Comment citer

Mazurok, K. (2014). Pointes, Politics and Meanings: Re-Reading Ballerinas as Embodied Translations of Modernity-Inspired Nationalisms. Tusaaji: A Translation Review, 2(1). https://doi.org/10.25071/1925-5624.37811

Numéro

Rubrique

Articles